Pas seulement Fumizuki ? Les nombreux alias de juillet et coutumes de saison
news Japan Life

Pas seulement Fumizuki ? Les nombreux alias de juillet et coutumes de saison

Juillet commence aujourd'hui. Découvrez les noms traditionnels de juillet en japonais (Fumizuki, Ryogetsu), les coutumes de saison (Ochugen, Shochumaimai) et la météo de l'été.


Aujourd'hui marque le début du mois de juillet. Durant cette saison où l'arrivée de l'été se fait pleinement sentir, le Japon a historiquement attribué divers noms traditionnels (Wafumei ou alias) à chaque mois, observant attentivement la transition des saisons. Bien que « Fumizuki » soit largement connu comme le nom de juillet, il existe en réalité de nombreux autres alias élégants.

Dans ce guide, nous expliquons les divers alias de juillet et leurs origines dans un tableau facile à comprendre. En évitant le sujet de Tanabata (la fête des étoiles) pour nous concentrer sur d'autres aspects, nous plongeons dans les riches coutumes d'été japonaises telles que l'Ochugen (cadeaux de milieu d'année), le Shochumaimai (cartes de vœux d'été), le Doyo no Ushi no Hi et la transition météorologique marquant la fin de la saison des pluies.

Au-delà de Fumizuki : Un guide des divers alias de juillet

Dans le calendrier japonais traditionnel, juillet était classé comme le début de l'automne (« Shoshu »), contrairement au calendrier d'aujourd'hui. Par conséquent, les alias de juillet présentent des noms uniques qui mêlent la rudesse de la chaleur estivale à l'apparition subtile de l'automne. Les principaux alias et leurs origines sont résumés ci-dessous.

Alias (Lecture) Origine et signification
Fumizuki (Fuzuki) Le nom traditionnel le plus courant. Dérivé de « Fumihirakizuki » (le mois d'ouverture des livres), en référence à la coutume d'aérer les livres sous le vent du soir pendant Tanabata, ou de « Hofumizuki » (le mois de gonflement des épis de riz).
Akihazuki Signifiant « le mois où l'automne arrive pour la première fois », nommé ainsi car juillet marquait le début de l'automne dans le calendrier traditionnel.
Ryogetsu Dérivé de la coutume de profiter de la fraîcheur du soir (« yuzumi ») et d'attendre une brise fraîche au milieu de la chaleur intense de l'été, reflétant l'apparition des vents d'automne.
Shogetsu Contrairement à « Ryogetsu », ce nom représente directement le mois de chaleur intense, s'alignant étroitement sur les sensibilités météorologiques modernes comme la période la plus chaude de l'année.
Rangetsu Nommé d'après « Ranso » (un nom alternatif pour le Fujibakama, traduit par eupatoire), l'une des sept fleurs de l'automne, qui commence à fleurir pendant cette saison.
Ominaeshibuki Nommé d'après « Ominaeshi » (patrinie scabieuse), une autre des sept fleurs de l'automne, qui fleurit dans les champs et les montagnes pendant ce mois.
Shingetsu (Mois parent) Reflète la saison de maturité, lorsque les plantes et les cultures portent des fruits, signifiant l'abondance de la vie.
Shingetsu (Mois du Singe) Un terme du calendrier attribuant les douze signes du zodiaque à chaque mois, désignant juillet comme le « Mois du Singe » (Shen).

*Remarque : Étant donné que juillet dans le calendrier traditionnel correspond à août dans le calendrier moderne, les références aux périodes de floraison et au « début de l'automne » reflètent des contextes saisonniers historiques.

« Ochugen » : Exprimer la gratitude d'été et l'étiquette

L'Ochugen est une coutume d'été majeure au Japon. Des cadeaux sont envoyés aux parents, supérieurs et partenaires commerciaux pour exprimer leur gratitude pour la première moitié de l'année et leur souhaiter une bonne santé.

Les racines de l'Ochugen résident dans le « Sangen » (trois jours majeurs) du taoïsme en provenance de Chine, plus précisément le « Chugen » (15 juillet), un jour dédié à honorer les ancêtres. Introduit au Japon, il a fusionné avec « Obon », la coutume bouddhiste des services commémoratifs ancestraux. La pratique des parents et des voisins s'échangeant de la nourriture pendant Obon a évolué pour devenir la coutume actuelle de cadeaux de l'Ochugen.

Le moment de l'envoi de l'Ochugen varie selon la région. Dans l'est du Japon, il est généralement envoyé du début juillet au 15 juillet, tandis que dans l'ouest du Japon, il est envoyé de la mi-juillet au 15 août (pendant l'Obon traditionnel). En cas d'envoi tardif, l'étiquette de cadeau est modifiée en « Shochu-omimai » (salutation d'été) ou « Zansho-omimai » (salutation de fin d'été) pour maintenir l'étiquette.

« Shochumaimai » : Souhaiter une bonne santé au milieu de la chaleur

Avec l'Ochugen, le « Shochumaimai » (cartes de vœux d'été) est une coutume bien connue. Il s'agit d'une salutation saisonnière envoyée pour s'enquérir de la santé du destinataire pendant la période la plus chaude de l'année et partager des nouvelles.

Cette coutume tire son origine de la pratique consistant à rendre visite à ses proches et connaissances pendant l'Obon en apportant de petits cadeaux. Avec le développement du système postal à l'époque de Meiji, les gens ont commencé à envoyer des lettres à la place, ce qui s'est concrétisé sous la forme de cartes postales d'été modernes à l'époque de Taisho.

Il existe des règles strictes concernant l'envoi de ces cartes. Elles doivent arriver entre « Shoso » (vers le 7 juillet) et la veille de « Risshu » (vers le 7 août, marquant le début officiel de l'automne). En cas d'envoi après Risshu, la salutation doit être étiquetée « Zanshomaimai » (salutation de fin d'été). Envoyer les cartes juste après la fin de la saison des pluies rend le sentiment encore plus approprié.

Prévenir la fatigue estivale : « Doyo no Ushi no Fi » et les aliments en « U »

Vers la fin du mois de juillet, des affiches publicitaires pour « Doyo no Ushi no Hi » apparaissent partout au Japon. « Doyo » fait référence à la période de transition de 18 jours avant le début de chaque saison. Le Doyo d'été a historiquement été une période de préoccupation pour la santé en raison de la chaleur épuisante.

Bien que manger de l'anguille (unagi) ce jour-là soit célèbre, le légendaire érudit de l'époque d'Edo Hiraga Gennai aurait popularisé cette coutume. Un marchand d'anguilles consultant Gennai au sujet de mauvaises ventes estivales s'est vu conseiller de poser une pancarte indiquant « Aujourd'hui, c'est Doyo no Ushi no Hi », ce qui a stimulé les ventes et établi une tendance nationale.

Cependant, depuis l'Antiquité, il existait une croyance selon laquelle manger des aliments commençant par la lettre « u » ce jour-là prévenait les maladies. Outre l'unagi, les gens mangeaient du « udon », du « uri » (concombres, pastèques) et du « umeboshi » (prunes saumurées) pour rafraîchir leur corps et stimuler l'appétit, luttant ainsi avec succès contre la fatigue estivale.

[Météorologie de juillet : La fin de la saison des pluies]
Juillet marque une transition spectaculaire dans le temps. Alors que le début du mois est caractérisé par de fortes pluies provenant du front saisonnier stationnaire, le système de haute pression du Pacifique se renforce de la mi à la fin juillet, repoussant le front et provoquant la « fin officielle de la saison des pluies » (Tsuyu-ake). Instantanément, des cumulonimbus imposants apparaissent dans le ciel bleu, des averses se produisent en soirée et les cigales commencent leur bruyant chœur d'été.

Conclusion : Observer le flux des saisons

Juillet est un mois dynamique de transition entre les jours de pluie humides et l'énergie intense de l'été. Des noms traditionnels comme « Ryogetsu » reflètent la délicate sensibilité japonaise consistant à rechercher des brises fraîches au milieu de la chaleur. Incorporer ces sagesses saisonnières dans la vie moderne peut nous aider à traverser les mois d'été de manière saine et consciente.

[Sources]


1. Agence météorologique du Japon Site officiel

2. Bibliothèque nationale de la Diète : « Le calendrier japonais »

3. Agence pour les affaires culturelles Site officiel